Dalszöveg fordítások

Keyakizaka46 - 黒い羊 (Kuroi Hitsuji) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Black Sheep

Versions: #1
Are traffic lights blue, or are they green?
I wish ambiguous stuff like that was made clear to me
It’s a pain to walk through the evening crowd at the shopping district
So I cross the railroad tracks and take the long way home
 
I don’t like being in the classroom after school
Just by being there, it’s like we’re trying to get to know each other
But I can’t talk to any of them,
My apathetic self becomes mute
Just saying my true thoughts out loud
A solution like that is way too optimistic
 
I overhear someone let out a sigh
I wonder if that’s their real voice inside?
 
A black sheep like me would be better off disappearing
If I did, would the stopped clock start up again?
There’s no such thing as an answer that everyone agrees on!
If I’m the only one disagreeing, then just ignore me
It’d be more awkward if everyone tried to convince me otherwise
When my friends exchange glances, I can tell I’m just a nuisance to them
 
The only eyesore in this pure-white sea
Is me, the lone black sheep
That said, it’s not like I want to be dyed the same color
 
When is the right time to turn on the lights in my gloomy room?
The only thing left in my phone is my unloved past
I’ve never been good at human relationships
But I’m starting to regret never making an effort
 
Most of my life hasn’t gone as planned
I’ve always been forced to give up and accept the things I disagreed with
But again and again, I never could bring myself to fully agree
So I'd end up biting down and releasing it all as spit
 
No No No No
It’s all my fault
 
A black sheep like me would be better off disappearing
If I did, would the stopped clock start up again?
There’s no such thing as an answer that everyone agrees on!
If I’m the only one disagreeing, then just ignore me
It’d be more awkward if everyone tried to convince me otherwise
When my friends exchange glances, I can tell I’m just a nuisance to them
I know that well
 
La La La…
 
A pure-white sheep is something I’d never want to become
If I did, I’d lose everything that makes me who I am
Why does being different cause so much trouble for people?
What is it that adults don’t like about our dyed hair?
Do they see it as a symbol of rebellion against them?
Does being dyed my own color really make me such a nuisance?
 
Oh!
You white sheep who’ve cast aside your true selves
Will you continue to point and laugh at us black sheep?
In that case, I will always
Despite that, I will always
Stand out here like an eyesore
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Keyakizaka46

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni